猫の目ギラギラリン

アニメソング(アニソン)、アニカラが大好物で漫画・アニメも好物という死んでも治らないと思われるヲタ属性。他に社会で起こってることや民俗っぽいことや懐かしいことや動物・自然などにも興味を持つには持っているビミョーな匙加減なり。

ダンまち応援バナー

名前に星1つ

 ロシア警備艇による日本漁船の銃撃事件の記事を見ていたのですがちょっと気になったことが。事件そのものでなく外務省の山中政務官の名前の表記がとても気になったのは私らしい(笑)。政務官の名前は漢字で書くと「山中菀子」で、新聞ではこの表記になっています。

 でもウェブ上では「菀」が拡張文字(機種依存文字)に当たり、この文字を使うと文字化け等の不都合を起こす場合もあるので、各新聞社のサイトでは記事に使わないようです。では各新聞社が「菀」の代わりにどんな文字を使っているのかチェックしてみました。

 
 最初目に留まったのが、つのだ☆ひろっぽい(笑)北海道新聞さん他の、

山中☆子(あきこ)政務官

で、注釈として「(注)☆は火へんに華」と書かれていました。


 読売新聞さんは和田アキ子さん的で、

山中アキ子(あきこ)外務政務官

で、注釈で「アキは火へんに「華」」と書かれていました。


 朝日新聞はくろまる子ちゃん、

山中●子(●は火へんに華、あきこ)政務官

と、注釈は名前と肩書きの間に入れています。まるで伏せ字。(^^;


 産経新聞も黒丸で、

山中●(=火ヘンに華)子政務官

と、朝日に似た感じです。注釈の入れ方がちょっと違いますね。


 日本経済新聞はどうなんだろう、

山中外務政務官

と、ザッと見た限りではフルネームの表記がありませんでした。


 東京新聞は一味違って、

山中〓子(あきこ)政務官

で、「〓は火へんに華」と注釈アリです。



 こういう場合には各新聞社でどう書くとかって取り決めはないみたいですね。各社バラバラです(笑)。こんなつまらないところがちょっと気になる私がとっても愛しいです(アホ・笑)。

記者ハンドブック -新聞用字用語集 第10版-

記者ハンドブック -新聞用字用語集 第10版-

 



 何か今日は書くことは一杯あったなぁ〜全然纏められてないけど。(^^; 4コマ雑誌『ファミリー』『くらオリ』『パチンコランド』は明日書けるかなぁ。『神社のススメ』(田中ユキ先生)の最新刊は今日買いましたけどまだ読んでません。(^^;